2015年10月2日星期五

詩篇 7:12 - 13 加爾文註譯中文翻譯

『若有人不回頭,他的刀必磨快,弓必上絃,預備妥當了。他也預備了殺人的器械;他所射的是火箭。』


這段節經文有兩種主流的解釋方法,主要分別在於“他”所指的是誰。第一種解法裏,“他”是指上帝,總意就是:若大衛的仇敵決意繼續以惡意對待他,就必定遭受當得的刑罰。

按照這種解法,在第二句短句,就加入了上帝的名字:若他們不回轉,上帝就會伸出祂的利刀。就像是說,若仇敵並不回轉,他們終久會親身經歷上帝的全副武裝。這樣看來,第 14 節就是告訴我們為何上帝要動用祂的武裝:因為不敬虔之人常常籌謀各樣詭詐,終久生出誘騙和虛假,就如直接向上帝公開宣戰。

但我個人看來,將這兩節經文讀成一句連續的句子,更能達到一個準確的解釋。因為就算第一種解法能將詩人的意思表達出來,我亦不完全以此滿足。

我認為大衛正在描寫自己如何被敵人追殺,藉此顯出上帝的莫大恩慈。也就是說這裏的“他”是指到大衛的敵人當惡人帶著全副武裝的軍隊前來要消滅大衛,誰不會因此大大喪膽?再者,大衛假裝害怕他們殺害時,就更顯得十分具諷刺性。

大衛像是作如下的表達:“若我的仇敵不回心轉意,或從他們決心行惡的道路上稍稍卻步,誰能救我脫離他們的手?他們有十足的軍備,他們也定意用盡一切方法殺害我。”

因掃羅是大衛講及的主面對象,他就說:“他也預備了殺人的火箭”。總括來說,就是掃羅用盡各樣方法要除滅大衛。所以,大衛的舖排是藉著巨大的危險來顯出上帝恩典的浩大。

至於這裏所指的“回頭”,不是指大衛的敵人從罪中悔改,而單是指改變意念或決定,就像說:“若他們決意傷害我,就任他們用盡各樣方法吧!”

這樣就能更清楚看見第 14 節的忽然轉向是何等精采,超過所有人的預期。他描寫掃羅的各樣軍備,是為要顯出他如何定意要殺害無辜。

這裏的 “火” 字,原文亦有 “逼害者” 的意思。甚至我認為譯作逼害者是更恰當,因為當中隱含了大衛如何面對掃羅招聚眾人行惡,去追逼他一個小小的逃難者。



葡萄樹的枝子
 
加爾文註釋中文翻譯:詩篇第七篇 @ 葡萄樹的枝子
http://switw.imotor.com/thread-532-1-1.html

沒有留言:

發佈留言

留言人仕請注意:

一)本果園只歡迎有興趣學習與追求基督教真理之人仕閱讀觀看
二)自己所回覆之內容是否與主題相關,新問題提問請另寫書信
三)按左上方「寫信給「小農夫」提問有關信仰問題」提問問題
四)請勿用匿名回覆,可能會被系統辨別為垃圾訊息而無法顯示
五)清楚自己立場,不信或信仰立場分歧者,請勿分享你的心得
六)請保持真實的禮貌,那些看似有禮的挑戰者,一律不予回應
七)若閣下感到自己比較有能力,請自行開設網誌發表個人偉論